644 444 006 info@tulaytula.com
Rate this post

Desde tiempos inmemoriales la sabiduría se ha concebido como un legado estático y universal para la humanidad que, con el desarrollo de las civilizaciones y el paso del tiempo, ha servido con el propósito de aportar algo novedoso a lo ancestral, de reflexionar y debatir con el poder de la palabra. De ahí la necesidad de preservar los conocimientos de antaño mediante la copia, compilación y transmisión que dio origen a la cultura libresca de la Edad Media con la figura del rey Alfonso X el Sabio como adalid de la empresa.

Varias obras didácticas y sapienciales, de origen indo-oriental, sirvieron de germen para el nacimiento de la prosa castellana en la época alfonsí, precisamente en la etapa en que el romance ya no era una lengua intermediaria en el proceso de traducción, sino digna depositaria de un acervo cultural lingüístico con entidad propia y secular. La literatura didáctica oriental es rescatada por la Escuela de Traductores de Toledo, en concreto, las colecciones de ejemplos, exempla, con obras como Calila y Dimna, Sendebar o Bonium entre otras.

 

 

Siendo aún infante, el mismo Alfonso manda traducir los cuentos de Calila y Dimna, unos relatos procedentes de la India, vinculados al Panchatantra (siglos III a.C. – III d.C.) e incluso las conocidas Fábulas de Esopo, de la Grecia del siglo VI a.C. Encuadrados en una estructura de relatos con marco o de muñecas rusas, estos cuentos, inicialmente destinados a la educación de príncipes y respondiendo al motivo oriental “pregunta – respuesta” entre el rey y un filósofo, dan paso a situaciones ejemplarizantes para que sirvan de espejo en el que mirarse las futuras generaciones.  Con frecuencia un desenlace trágico confiere un mayor dramatismo al lector.

En la misma línea aparece el Sendebar o Libro de los engaños, cuya traducción fue iniciativa de don Fadrique, hermano de Alfonso X. Se trata de otra colección de ejemplos, igualmente enmarcados en una macro historia inicial. Aunque de carácter misógino, se erige como manual de supervivencia en tiempos de miseria, destacando a su vez la grandeza de hombres y mujeres que con astucia e inteligencia consiguen subsistir.

Traducida a finales del reinado alfonsí, el Bonium o  Bocados de oro recopila las enseñanzas de grandes filósofos de la Antigüedad, en el marco del viaje del rey de Persia, Bonium, en busca de la sabiduría.

 

 

Continuando con el género didáctico y siguiendo con la técnica habitual de la literatura árabe de los relatos con marco, aparecen simultáneamente las traducciones de otros tratados sapienciales en prosa, como ocurre con el Libro de los buenos proverbios, donde con motivo de la celebración de un gran día festivo, un sabio pronuncia un discurso que despliega sentencias atribuidas a grandes sabios como Aristóteles, Platón y Sócrates.

En la misma línea y tiempo aparece la traducción de Secretum secretorum  o Poridad de poridades, un tratado seudoaristotélico que pretende ser una carta de Aristóteles a su estudiante Alejandro Magno sobre una variedad enciclopédica de temas.

Hasta aquí tan solo he citado algunas obras traducidas en la etapa alfonsí, cuyos temas y formas orientales presidieron el nacimiento de la prosa castellana y han seguido dejando huella en la literatura universal, en títulos como Las mil y unas noches, Decameron, El conde Lucanor Cuentos de Canterbury.

 

 

En definitiva, Alfonso X el Sabio hizo honor a su sobrenombre, ya que amaba el conocimiento y quiso preservarlo para la posteridad, pues “verba volant, scripta manent”.

 

[La mejor manera de que puedan llegarte las entradas que publico es suscribirte al blog. Hazlo aquí (si aún no lo has hecho), y así no te perderás ninguna. Y cuando la recibas y leas, anímate y participa con algún comentario]

 

 

 

 

Pilar Cabrera Laguna es cordobesa, filóloga clásica y profesora de lengua y literatura, así como de lenguas clásicas (Latín y Griego).

Es además autora del libro «La traductora de Toledo», publicado el año pasado por la Editorial Almuzara después de un largo proceso de investigación, viajes y escritura.

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.

ACEPTAR
Aviso de cookies